Diskuse:Sestřelení bombardéru City of Savannah 5. března 1945

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Jan Polák v tématu „Recenze v rámci WikiProjektu Kvalita


Identifikace jednotek[editovat zdroj]

Zdravím! Ad "536. Bombardment Squadron patřící do 388. Bombardment Group v rámci 8. AirForce": Nebyla to nahodou 563rd BS? Ta totiž mela ve výzbroji B-17, působila z Knettishallu (mimochodem: buď RAF Knettishall, nebo USAAF Station 136, „letecká základna číslo 136“ je takové nejasné) a patřila pod 388th BG. 536th BS měla ve výzbroji B-24… Zatím, --Ozzy (diskuse) 17. 3. 2015, 00:31 (CET)Odpovědět

Ahoj, já jsem ty údaje našel ve zdroji, kde je psáno „Součástí formace byl na pozici Hi-1-2 i bombarder B-17G 42-97542 „City of Savannah“ přezdívaný „létající pevnost“ patřící pod 536.Bombardment Squadron 388.Bombardment Group 8.AirForce“. Nevylučuji ale, že jsem to špatně pochopil. Nejsem v této problematice zas až tak zběhlý. --Jan Polák (diskuse) 17. 3. 2015, 06:32 (CET)Odpovědět
Ahoj, tohle je spíš o tom, jestli nedošlo k chybě při přepisování (což asi teda ne) a nebo jestli není chyba ve zdroji. Asi by to chtělo mít potvrzení i z dalších zdrojů. Pomoct by asi i mohlo právě to sériové číslo 42-97542: tady uvádějí, že: 97542 (388th BG, 563rd BS) lost Mar 5, 1945. MACR 12926 - takže asi opravdu 563rd a ne 536th. Navíc se z toho dá vyčíst, že se jednalo o model Lockheed/Vega B-17G-20-VE. Co se týká značení jednotek, většinou se to zkracuje (když se píše jen BS a BG, tak se někdy píše napřed nadřazená BG a pak až podřízená BS, ale když se to píše i s AF, tak se to píše odzdola - resp. odzhora AF, BG, BS jsem to snad jeste nevidel) právě na: 563d BS 388th BG 8th AF USAAF (kdyz uz to ma byt cele; nebo muze byt s carkama mezi, variant je hodne) a pak bych dal ceske vysvetleni do zavorky - nebo mozna i s tim rozepsanim: „563d BS 388th BG 8th AF (563d Bombardment Squadron 388th Bombardment Group 8th Air Force ~ 563 bombardovací squadrona 388. bombardovací skupiny 8. letecké armády)“. Zatím, --Ozzy (diskuse) 17. 3. 2015, 08:14 (CET)Odpovědět
Jak jsem psal, tohle si asi nechám poradit od někoho zkušenějšího. --Jan Polák (diskuse) 17. 3. 2015, 13:07 (CET)Odpovědět
Ok, to se da prepsat, ale momentalne bych asi povazoval za vetsi problem to, ze ten text je v podstate veta od vety (vcetne nesmyslnych formulaci jako "tezke zbranove systemy") zkopirovan z odkazovane stranky. To by se nemelo stavat. --Ozzy (diskuse) 17. 3. 2015, 14:24 (CET)Odpovědět

Název[editovat zdroj]

Opravdu se jedná o „nehodu“, když byl letoun zcela úmyslně zasažen za války nepřátelskou protiletadlovou obranou?? --Silesianus (diskuse) 6. 4. 2015, 13:43 (CEST)Odpovědět

Já ten příspěvek zaregistroval už prve. A jaký název by tedy článek, dle Vašeho/Tvého názoru, měl mít? --Jan Polák (diskuse) 8. 4. 2015, 11:16 (CEST)Odpovědět
To, jestli jste to zaregistroval dřive či ne, bez odpovědi asi těžko poznám :) Asi by to mělo být něco jako „Sestřel(ení) (amerického) bombardéru (Lockheed/Vega nebo Boeing?) B-17G („City of Savannah“) nad Čechami 5. března 1945“. Každopádně by měl z úvodu vymizet link na leteckou nehodu a definici události jako neštěstí, místo toho by tam měl být link a definice na sestřel. --Silesianus (diskuse) 8. 4. 2015, 11:51 (CEST)Odpovědět
Však jsem Vám také nevytýkal, že nevíte, že jsem již Vaši reakci zaregistroval. To byla spíše taková konstatace v reakci na Váš ping, že Vaše poznámka byla zaregistrována.

Abych byl upřímný, tak nesdílím Váš názor o nutnosti úpravy názvu a hlavně o potřebě vypustit nějaká slova či odkazy a nahradit je jinými. Článek se opravdu věnuje především té nehodě u Vísky a informace o ději před ní jsou pro dokreslení příběhu, aby čtenář znal příběh, který nehodě předcházel. --Jan Polák (diskuse) 8. 4. 2015, 21:42 (CEST)Odpovědět
Jenže to nebyla NEHODA, ale ÚMYSLNÉ SESTŘELENÍ. To je jak tvrdit, že největší námořní nehoda se odehrála u Jutska. --Silesianus (diskuse) 8. 4. 2015, 21:49 (CEST)Odpovědět
Souhlasím se Silesianem, že by to spíš mělo být vedeno jako sestřel. Vynechal bych z názvu výrobce a Čechy (protože Čechy jsou to dnes, tehdy to byly Sudety, resp. Říše). A možná i vést to jen pod jménem toho letounu: „Sestřelení amerického bombardéru B-17G City of Savannah 5. března 1945“, či jen „Sestřelení bombardéru City of Savannah 5. března 1945“ (dlouhé a popisné názvy jsou super, ale tak na 17. století). --Ozzy (diskuse) 8. 4. 2015, 23:44 (CEST)Odpovědět
Můj návrh je plně modulární (proto ty závorky ;), snažil jsem se tam vecpat vše podstatné, že si pak vyberem vhodnou podobu. Osobně bych tam ponechal ten typ bombardéru. --Silesianus (diskuse) 10. 4. 2015, 12:20 (CEST)Odpovědět

@Silesianus, Jan Polák, Ozzy, Jan.Kamenicek: Nyní je daná „nehoda / sestřel“ v aktualitách na HS. Zaregistroval jsem tuto živou diskusi o správný název. Možná se mělo s uvedením na HS chvíli počkat do vyjasnění, pokud už samozřejmě nepanuje shoda. Zdraví--Kacir 13. 4. 2015, 18:29 (CEST)Odpovědět

Když už, tak přejmenujme článek třeba na „Sestřelení bombardéru City of Savannah 5. března 1945“, nicméně si myslím, že text zajímavosti na hlavní straně se tím nějak výrazně nemění, ne? Respektive, že by mohl zůstat ve stávající formě a jen se – případně – změní název odkazovaného článku. Ale nejsem v této oblasti odborníkem. --Jan Polák (diskuse) 13. 4. 2015, 18:35 (CEST)Odpovědět
Nemohu se vyjadřovat ke správnosti dané terminologie „nehoda / sestřelení“. Všiml jsem si, že došlo k výhradám ke slovu „nehoda“, které nyní obsahují aktuality. Samozřejmě oceňuji velmi pěkný článek, jen mi šlo o terminologickou záležitost, zdali to nehoda (vůbec) byla.--Kacir 13. 4. 2015, 18:55 (CEST)Odpovědět
Pardon, diskuse o názvu jsem si při uvádění v Zajímavostech nevšiml, jinak bych počkal. V tuto chvíli už ale asi zajímavost z HS stahovat nebudu, neboť žádné škody domnívám se nehrozí. U zajímavostí jde hlavně o to přitáhnout pozornost k vlastnímu článku, přičemž v textu článku je pak již záležitost nehody/sestřelu myslím dostatečně vysvětlena. Pokud dojde ke změně názvu na "sestřel", pak formulaci na HS změním např. na "...osud bombardéru City of Savannah sestřeleného 5. března 1945 nad územím dnešní České republiky byl objasněn teprve na počátku 21. století, tedy 70 let po válce?" Pokud myslíte, že tato formulace (nebo jiná) by byla lepší, můžete ji v Zajímavostech nahradit i sami. Jan.Kamenicek (diskuse) 13. 4. 2015, 22:49 (CEST)Odpovědět
Ja bych text zajimavosti nechal tak, jak je. Americani vedeli, co se s bombarderem stalo (resp. vedeli, ze byl sestrelen a vedeli, ze u Visky dopadl nejaky americky bombarder - prijeli si pro ostatky a vetsina clenu posadky to prezila), jen chybela ta spojitost na nasi strane (bez pristupu do americkych archivu a k americkym svedkum), ze ten zriceny letoun byl timhle jedinym strojem 563rd BS, ktery se nevratil… --Ozzy (diskuse) 13. 4. 2015, 23:42 (CEST)Odpovědět

Návrh na přesun ze dne 22. dubna 2015[editovat zdroj]

Připomínám, že zde zazněl i jiný návrh názvu, a sice „Sestřelení bombardéru City of Savannah 5. března 1945“. Preferoval bych ten. --Jan Polák (diskuse) 22. 4. 2015, 22:54 (CEST)Odpovědět

Take bych se klonil spis k te kratsi verzi (kdyz uz jsem ji navrhl ^_^) --Ozzy (diskuse) 23. 4. 2015, 00:12 (CEST)Odpovědět

Přesunul jsem na kratší verzi, tedy Sestřelení bombardéru City of Savannah 5. března 1945. --Jvs 29. 6. 2015, 12:02 (CEST)Odpovědět

Recenze v rámci WikiProjektu Kvalita[editovat zdroj]

Marek Koudelka[editovat zdroj]

Až na jednu maličkost mě nic nenapadá.

Ať se daří, Marek Koudelka (diskuse) 20. 7. 2015, 14:00 (CEST)Odpovědět

Nápodobně. --Jan Polák (diskuse) 20. 7. 2015, 16:14 (CEST)Odpovědět

Tomas62[editovat zdroj]

  • VyřešenoVyřešeno Navazuju na diskusi ohledně názvu článku, myslím, že zásah letadla ve válce není nehoda ani neštěstí. Srovnatelně, zásah tanku jedoucího po silnici byste asi nenazval neštěstím s linkem na silniční nehodu. Nemyslím, že v bojové akci je sestřelení nepřátelského letadla neštěstím. Neštěstím by třeba bylo sestřelení vlastního letadla nebo ztráta orientace a náraz v mlze apod., ale tady mi to nesedí. Nazval bych to neutrálně událostí nebo přeformuloval celý úvod, aby se sestřelení neopakovalo.
  • VyřešenoVyřešeno ...asi třicet kilometrů od hranic s Polskem ... od hranic s kým? A polské hranice předválečné či poválečné? I když je tvrzení podpořeno referencí, dal bych přednost např.: fronta probíhala po linii měst... řeky ... aby bylo zřejmé, kolik jim k seskoku nad osvobozeným územím chybělo. Třicet km jsou minuty letu, ale ono to asi bylo dál, chtělo by to upřesnit.

Díky za čas a péči věnovanou článku. --Jan Polák (diskuse) 3. 9. 2015, 04:09 (CEST)Odpovědět

Utar[editovat zdroj]

Jedna úprava a sada otázek:

  • VyřešenoVyřešeno do Polska, na území tehdy osvobozené_ho_ sovětskou Rudou armádou -> do Polska, na území tehdy osvobozené sovětskou Rudou armádou
  • VyřešenoVyřešeno City of Savannah bylo jméno konkrétního letounu? Kdy byl tak pojmenován? Jmenoval se někdy jinak? Podle čeho byl pojmenován? Nějaké město Savannah nebo podle typu krajiny? Jmenovaly se ostatní B17G ve formaci podobně? City of XXX, kde XXX je třeba City of Detroit či třeba City of Forest? A kolik jich vlastně v té formace letounů B-17G bylo? --4. 9. 2015, 00:21 (CEST), Utar (diskuse)
Dobrá připomínka: en:Savannah (disambiguation)--Tomas62 (diskuse) 4. 9. 2015, 00:33 (CEST)Odpovědět
Jak dokládá toto a toto, je to pojmenováno po městě Savannah. --Silesianus (diskuse) 4. 9. 2015, 08:55 (CEST)Odpovědět
Díky za nalezení. Dle prvního odkazu jde o Savannah, GA neboli Savannah v Georgii. --4. 9. 2015, 23:12 (CEST), Utar (diskuse)