Diskuse:Vincenc Ferrerský

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Byl bych pro přejmenování článku. Jsme na české wikipedii, a v českých liturgických knihách a v katolickém kalendáři se používá verze jména Vincenc Ferrerský. Vincent Ferrer je interpretace kdo ví odkud (i S. Rawik uváděný v literatuře k článku jej /alespoň v mém exempláři odkazované knihy/ jmenuje Vincenc Ferrerský), se kterou se v českém prostředí jinde než tady na Wikipedii nesetkáte. --Vianney (diskuse) 13. 2. 2013, 02:44 (UTC)

Zde je přejmenování na místě. Heslo Vincent Ferrer bych asi v českých knihách (encyklopediích /Wikipediích/) nenašel. Navíc to zní hrozivě. --DobyvatelCZ (diskuse) 13. 2. 2013, 02:51 (UTC)
Přejmenovat článek ano, ale textu laskavě ponechte původní jméno. --Lenka64 (diskuse) 13. 2. 2013, 07:11 (UTC)
Zdravíčko. Pocházel-li skutečně ze Španělska, tak se rozhodně nejmenoval Vincent. Chcete-li mermomocně jeho jméno v originále, tak jméno Vincenc má španělský tvar Vincente. Čili by to šlo Vincente Ferrer. Vincent Ferrer je anglický tvar (a musíme vždy a všude cpát tu angličtinu?). --Vianney (diskuse) 13. 2. 2013, 08:36 (UTC)
Klidně španělsky...i když jeho otec byl Angličan, takže ta angličtina zas není tak od věci. --Lenka64 (diskuse) 13. 2. 2013, 08:46 (UTC)
V článku se jasně píše, že "byl španělský dominikánský...", čili bych navrhoval přidržet se té španělštiny. Notabene když v dalším životě neměl s Anglií nic společného. Působil převážně ve Francii. S přáním všeho dobrého --Vianney (diskuse) 13. 2. 2013, 08:53 (UTC)