Diskuse:Informační archiv ve Swiss Fort Knox

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

"Uvádí se, že množství dat nasbíraná na fotografiích z dovolených, klinických studií a zdravotních záznamů, činí až 100 GB dat" - 100 giga na jednoho člověka? To by mělo zaznít. Taky by to chtělo ozdrojovat. --Vojtech.dostal 2. 10. 2010, 21:45 (UTC)

a) ano na jednoho člověka, vyplývá to z celé věty b) je uvedeno ve zdrojích --W.Rebel 3. 10. 2010, 11:05 (UTC)

a) děkuji, úplně jasné to nebylo. b) nesouhlasím: podle wp:reference se mají "Přesné číselné a statistické údaje" zdrojovat řádkovými referencemi, nestačí nějaké externí odkazy. --Vojtech.dostal 3. 10. 2010, 11:09 (UTC)

díky. --Vojtech.dostal 3. 10. 2010, 11:23 (UTC)

Je nějaký důvod, aby knihovny měly uvedený v závorce pojmenování anglicky? Honza Záruba 3. 10. 2010, 11:38 (UTC)

jo, co si tu kdo a jak chce pojmenuje nemusí být zrovna dobré, například tato perlička: Švýcarská spolkový archiv (Swiss Federal Archives) | nepřesné: The National Archives (který, čí archiv?) (The National Archives of England, Wales and the United Kingdom) | umělecké: Nationaal Archief (který, čí archiv?) (The National Archives of the Netherlands) --W.Rebel 3. 10. 2010, 11:47 (UTC)
Překlep. Nebylo by lepší ho prostě opravit? Instituce se oficiálně jmenuje Archives fédérales suisses francouzsky a Schweizerisches Bundesarchiv. Česky se jí říká Švýcarský spolkový archiv, viz třeba Google. Anglické pojmenování není o nic oficiálnější než české. Druhá instituce se jmenuje The National Archives, viz en:The National Archives, jmenuje-li se nějaká jiná instituce stejně, je třeba použít rozlišovat. To „umělecké“ nechápu, nicméně instituce se jmenuje Nationaal Archief, opět není anglické pojmenování o nic oficiálnější než české. Honza Záruba 3. 10. 2010, 11:53 (UTC)
takže je lepší si vytvářet vlastní pojmenování? to, že je něco na en:wiki neznamená, že to musí být správně, rozdíl je v tom, že to mají umístěné na svých jazykových stránkách takže předpokládají ten „domácí“ archiv což zde bez určení který-čí může znamenat libovolný národní archiv.--W.Rebel 3. 10. 2010, 12:01 (UTC)
To se týká toho National Archives? O tom se hádat nebudu, klidně ať je to tam i s of England, Wales and the United Kingdom. To je detail. Podstatou otázky, na kterou jsem pořád nedostal odpověď, je, proč mají být v závorce u institucí, které nemají s angličtinou nic společného, názvy anglicky. Po podrobnějším pohledu přidávám otázky: K čemu je u Austrian Institute of Technology (The Austrian Institute of Technology) dvakrát totéž? K čemu je u MS Research a Tessella v závorce právní forma společnosti? Honza Záruba 3. 10. 2010, 12:05 (UTC)
... protože tvoje úpravy názvů dělají z původního zdroje jiné instituce a vložené linky odkazijí na na něco jiného než by měly --W.Rebel 3. 10. 2010, 12:49 (UTC)
Která úprava dělá z původního zdroje jinou instituci (kromě dejme tomu výše vyřešené)? Který odkaz vede jinam, než by měl, a proč ho neopravíš? A i kdyby to tak bylo, jaký je důvod ty instituce uvádět právě anglicky? Honza Záruba 3. 10. 2010, 12:52 (UTC)
ty tvoje úpravy, oprav nebo přesněji odstraň si to po sobě sám --W.Rebel 3. 10. 2010, 12:53 (UTC)
Ale co? Honza Záruba 3. 10. 2010, 12:55 (UTC)

Mám pořád tentýž dotaz: Proč mají u těch institucí být uvedena pojmenování právě anglicky? Honza Záruba 3. 10. 2010, 16:07 (UTC)

Kdyby to bylo francouzsky a ne anglicky tak by to bylo lepší?
Protože až to bude někdo hledat na webu tak podle českýho názvu se mu to bude těžko hledat, čtenářům informace o jiném (nečeském) názvu nijak neuškodí (je tam i německy), kdyby to byla celá věta v článku (nečeská) tak chápu že má být počeštěna, je to prostě název. --W.Rebel 3. 10. 2010, 16:38 (UTC)
Přijde mi logické, že tam má být první český překlad a v závorce název v národním jazyce dle státu, kde ta instituce sídlí. Až ji bude někdo hledat, tak bude potřebovat hledat dle oficiálního názvu, nikoliv dle anglického přepisu, který nemusí být správný. Všude mít tudíž anglické přepisy není dobré. --Chmee2 3. 10. 2010, 16:42 (UTC)
Nebylo. To by nedávalo smysl úplně stejně.
Pokud tam bude i originální instituce, najde ji podle něj. Nicméně zaručuju, že podle těch českých názvů, které jsem tam použil, je na webu najde taky. Honza Záruba 3. 10. 2010, 16:41 (UTC)
Dyk jo, podle těch „nečekých“ názvů se dá na google dohledat více informací o konkrétní instituci (hlavně když nejsou české) než to hledat podle českého přepisu názvu, proto jsou v závorce aby to bylo vnímáno jako doplnění. --W.Rebel 3. 10. 2010, 16:50 (UTC)