Diskuse:GNU Free Documentation License

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Mám dotaz -- je možno publikovat GNU FDL přeložená do češtiny? Rád bych se toho ujal.

Podle mého názoru by to bylo víc než záhodno.

Dotaz: Volný překlad článku např. z anglického zdroje je mým vlastním dílem, které následně mohu šířit pod GFDL?

Nikoli Překlad má stejnou liceci jako originál. --Nádvorník 16:25, 10. 9. 2006 (UTC)
Český překlad GNU FDL existuje a je z článku odkazován (je sice neoficiální, ale to je každý).
Libovolný překlad je samozřejmě dílem autora, na který má práva. Ale tato práva se týkají jen překladu samého, nepostihují práva původního autora. Takže pro šíření překladu je potřeba souhlas autora překladu i autora původního díla (pokud se již nejedná o volné dílo).
--Mormegil 17:28, 11. 9. 2006 (UTC)
Pokusím se o další upřesnění: překladatel si svému překladu může dát licenci jakou chce, ovšem je v tom háček: je-li dnes původní (cizojazyčné) dílo nevolné, tak překladatel svůj překlad sice může označit jako třeba PD, ovšem nesmí ho dnes tak šířit, protože původní dílo PD (public domain) není; až za tolik a tolik let, když i toto původní dílo se stane svým stářím PD, je to možné (překlad byl už předtím uvolněn). Naopak, u svobodného původního díla je myslitelné, že překladatel na svých právech trvat bude, pak lze šířit volně původní dílo, ale ne jeho překlad... Když tak mne někdo opravte, ale očividně to je takto spetlité. -jkb- 17:49, 11. 9. 2006 (UTC)
V ty licenci je ze preklad je zvlastni druh uprav.. takze preklad neceho co je pod FDL se musi sirit taky pod FDL --premek.v 19:28, 31. 3. 2007 (UTC)