Diskuse:Ł

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele 78.136.139.239 v tématu „Ve „většině ostatních jazyků" nebo ve „většině ostatních jazycích"?

Ve „většině ostatních jazyků" nebo ve „většině ostatních jazycích"?[editovat zdroj]

V sousloví „ve většině jazyků" je slovo „jazyků" neshodným přívlastkem a je ve druhém pádě. Další příklady: většina případů, zaměstnanců, obyvatel (všude je 2. pád). Zadáte-li do Internetové jazykové příručky sousloví „ve většině", budou nalezeny tyto věty:

  • I ve většině zemí (2. p.) Latinské Ameriky je možno již od šedesátých let 20. století konstatovat různé stupně antiamerikanismu.
  • Mamograf není sice spasitelný, ale dokáže opravdu ve většině případů (2. p.) odhalit časná stadia rakoviny.

Proto je správně věta: „Ve většině ostatních jazyků ..." Nic na tom nemění skutečnost, že neshodný přívlastek „jazyků" je zde přívlastkem rozvitým (podstatné jméno „jazyků" je rozvito přídavným jménem „ostatních", tedy přívlastkem shodným). Na pádu neshodného přívlastku se tím nic nemění, stejně bychom mohli říci „ve většině ostatních zemí" (2. pád), „ve většině ostatních případů" (2. pád).

Nesprávná jsou spojení typu: „ve většině případech" (místo „případů") apod. Jde o tzv. atrakci, jež záleží v tom, že slovo ve větě je v jiném tvaru, než který mu podle mluvnické závislosti náleží. Viz k tomu např.:

  • HAVRÁNEK, Bohuslav a JEDLIČKA, Alois. Česká mluvnice: vysokoškolská učebnice. 5. vyd. Praha: SPN, 1986. 568 s. cnb000014057. [Výklad o přívlastku neshodném je na str. 373 ad., o atrakci na str. 348.]

--78.136.139.239 8. 5. 2017, 22:37 (CEST)Odpovědět